22 küsimust: biblioterapeut Berit Kaschan

1. Milline aeg päevast on teie lemmik?

Vist ikka varahommikud, kui kõik on veel vaikne. Kui on selline heas mõttes “üksi maailmas” tunne.

2. Kuidas jõudsite oma praeguse elukutseni?

Vaistu usaldades. Julgust kogudes. Heade inimestega nõu pidades. Õppides.

3. Mis teemad tekitavad teis elevust?

Kindlasti lähen elevile siis, kui kohtun mõne inimesega, kes on oma elus viinud kokku mingid valdkonnad või ideed, mida ise kunagi ühildada ei oskaks või inimestega, kes elavad minust väga erinevat, aga samuti õnnelikku elu. Loodusvaated, mis panevad vakatama. Või kui leian jälle mõne muusikapala, mis mulle väga meeldib. Maailma mitmekesisus ikka jätkuvalt tekitab elevust.

4. Mis või kes teid inspireerib?

Liikumine. Ilu – ja selle puudumine. Kontrastid. Jahmatav ausus.

5. Kus tunnete end kõige enam endana?

Nagu inimesed ikka – kodus, lähedaste keskel ja looduses. Viimasel ajal eriti jõgede ääres. Ja töötades vist samuti. Jah, tõesti. Heal päeval kirjutades ka.

6. Mis on teie tugevused?

Kohanemisvõime, uudishimu, avatus, mängulisus. Läbinägelikkus. Võime süsteemselt mõelda.

7. Mille üle tunnete enda juures uhkust?

Üha enam selle üle, et ma julgen elada nii nagu mu süda ütleb. Ja et ma suurema osa ajast saan aru, mida ta ütleb.

Berit Kaschan

8. Millist põhimõtet järgite oma elus?

Seda eelmist!

9. Mida sooviksite, et inimesed teie kohta teaksid?

Et ma absoluutselt ei vanane, ainult küpsen ja saan targemaks. Ja nemad samamoodi.

10. Mida märkate uue tuttava puhul kõige esimesena?

Pilku. Käsi. Kehahoiakut. Hääletämbrit. Jalanõusid.

11. Milline on meeldejäävaim kompliment, mille olete saanud?

Sa ajad inimesed hulluks oma aususega!

12. Milline on olnud teie senise elu suurim seiklus?

Arenemine. Ja ikka ja jälle üllatun, kuidas elus võivad keerulised sündmused ootamatu pöörde selguse suunas võtta, kui otsustad ise asja natuke kergemalt võtta ja pinget lõdvendad. Kuidas siis näiliselt eikusagilt ilmuvad lahendused.

13. Nimetage kolm asja/inimest/tegevust, milleta te ei saaks elada?

Oh, neid on ju ka palju rohkem! Aga une ja veeta ei saaks kindlasti.

14. Kuidas veedate oma vaba aega?

Uusi paiku avastades. Jutustades. Aknast välja vaadates.

15. Milline on teie lemmikfilm või lemmikseriaal?

Esimene, mis pähe tuli – Paul Thomas Andersoni “Magnoolia”. Tundlikus eas nähtud, terveks eluks oma.

16. Millist muusikat te kuulate?

Erinevat, palju ja peaaegu pidevalt. Kantrit ei kuula. Aga kuulaksin, kui suudaksin.

17. Millist raamatut te viimati lugesite?

Täna hommikul lugesin siit-sealt jutukogu “Õnneliku inimese särk – Eesti rahvajutud”, Piret Pääri koostatud. Otsisin ühe kursuse jaoks materjale.

18. Milliseid keeli te valdate ja kas jagaksite meiega üht head keeleõppe nippi?

Eesti ja inglise keelt valdan korralikult. Vene keele oskus on aastatega halvenenud, aga olen endale lubanud seda lihvima hakata. Olen õppinud pikalt ka hispaania keelt. Ja siis natuke saksa ja soome keelt.

Kõige parem keeleõppe nipp on vist ikka turvalises keskkonnas suhtlemine, julgus öelda ükskõik mida alustuseks. Ja teine asi, mis motivatsiooni tõstab, on see, kui leiad selle maa kultuurist mõne lemmikkunstniku, kirjaniku, muusiku või muud olulist, kes/mis sind hinges kõnetab. See tõstab keeleõppimise indu samuti.

19. Millises kultuuriruumis tunnete end veel koduselt?

Ütleme nii, et paljud slaavi kultuurile omased jooned on mulle intuitiivselt mõistetavad.

20. Kas sooviksite võimalusel elada mõnes muus riigis ja kus?

Jah. Tegelikult mul on tekkinud selline unistus, et ma tahaksin elada kalurikülades, maailma eri paigus. A’la natuke Lõuna-Prantsusmaal, natuke Inglismaal, natuke Peruus. Näiteks.

21. Milline on olnud teie seni meeldivaim puhkus?

Neid on õnneks olnud ikka väga palju. Eelmisel suvel elasin mõned päevad Peipsiveeres Juhan Liivi muuseumis. Ihuüksi. See oli tore kogemus. Sel aastal tahaks võimalusel seda kogemust korrata.

22. Mida sooviksite kogeda just sel aastal?

Sügavat rahulolu tehtust. Oskust endalt vähem nõuda. Veel suuremat usaldust elu suhtes. Ja ehk mõnda vaimustavat kaluriküla ka.

Berit Kaschan on teinud eelmisel hooajal Tallinna eesti keele majas loovkirjutamise töötubasid ning on neid sel hooajal pakkumas meie uue kirjutamiskursuse “Kirjutame koos” raames.

Beriti tegemiste kohta leiab rohkem infot tema kodulehelt https://biblionaut.ee/

ETV 2 kultuurisaates “Plektrumm” oli 200. juubelisaate puhul Joonas Hellermal vestluspartnerina külas just Berit Kaschan.

Kliki pildil ja vaata saadet (intervjuul on eestikeelsed subtiitrid).

ETV2 kultuurisaade “Plektrumm”, kuvatõmmis

Postitustes kasutatud fotod: Berit Kaschani erakogu, portreefoto Karoliina Kreintaal.

Eesti 104. sünnipäev

💙🖤🤍 Meie armsa Eesti Vabariigi sünnipäeva tähistamiseks 24. veebruaril 2022 kogusid Tallinna eesti keele maja õpetajad, õppijad ja meeskonnaliikmed kokku fotod hetkedest, kus märgati enda ümber huvitavates kombinatsioonides rahvusvärve SINIST, MUSTA ja VALGET.

Nendest märkamistest sündis ilus ja huvitav fotogalerii.

Meie riigi sünnipäeval teadvustame, et hoiame oma Eestit ja kõiki inimesi siin, märkame nii üksteist kui meie maa ilu.

PALJU ÕNNE, KALLIS EESTI!

Rahvusvaheline emakeelepäev

21. veebruaril tähistatakse ülemaailmselt rahvusvahelist emakeelepäeva. 🧡

Sel puhul palusid Tallinna eesti keele maja õpetajad oma õppijatel tõlkida lause „Ema tuli koju“ oma emakeeltesse. Kuna Tallinna majas on õppijaid väga mitmestest erinevatest riikides ja erinevaid emakeeli esineb rikkalikult, siis saame seekord seda kaunist lauset näha 25. erinevas keeles.

Aitäh John, Kaj, Dora, Irina, Marcello, Jelena, Marine, Tatjana, Floortje ja kõik teised õppijad, kes te oma emakeeles laused meile saatsite.

Head rahvusvahelist emakeelepäeva kõigile ja hoiame igaüks oma emakeelt! 🤩🌺🤲

🌼 Inglise keeles: Mother came home.

🌼 Rootsi keeles: Mamma kom hem.

🌼 Ungari keeles: Anya hazajött.

🌼 Vene keeles: Мама пришла домой.

🌼 Itaalia keeles: Mamma è tornata a casa.

🌼 Prantsuse keeles: La mère est rentrée à la maison.

🌼 Hispaania keeles: Mi mamá vino a la casa.

🌼 Katalaani keeles: La mare va venir a casa.

🌼 Portugali keeles: Mãe veio para casa.

🌼 Saksa keeles: Die Mutter kam nach Hause.

🌼 Leedu keeles: Mama parėjo namo.

🌼 Läti keeles: Mamma pārnāca mājās.

🌼 Ukraina keeles: Мама повернулася додому.

🌼 Türgi keeles: Anne eve geldi.

🌼 Gruusia keeles: დედა სახლში მოდი (Deda sakhlshi modi)

🌼 Serbia keeles: Mama je došla kući.

🌼 Valgevene keeles: Мама прыйшла дадому.

🌼 Hollandi keeles: Moeder kwam thuis.

🌼 Friisi keeles: Mem kaam thús.

🌼 Baškiiri keeles: Әсәй өйгә кайтты.

🌼 Tatari keeles: Әни өйгә кайтты.

🌼 Jaapani keeles: はは うちに いきました (Okaasan ga kaette kimashita)

🌼 Pärsia keeles: مادرم به خانه رفت

🌼 Bengali keeles: মা বাড়ি এলেন

🌼 Afrikaani keeles: Ma het huis toe gekom.